Вход Регистрация

death eater перевод

Голос:
"death eater" примеры
ПереводМобильная
  • Пожиратели смерти
  • death:    1) смерть Ex: natural death естественная смерть Ex: accidental death случайная смерть Ex: lingering death медленная агония Ex: death by drowning утопление Ex: hour of death смертный час Ex: death an
  • eater:    1) едок; Ex: bread eaters потребители хлеба; Ex: discriminating eater человек, разбирающийся в еде, гастроном; Ex: the child is a poor eater ребенок плохо ест; Ex: this is enough for five eaters это
  • be in at the death:    быть свидетелем исполнения чего-л. I hope to be in at the death when thefirm at last signs that big contract. ≈ Я надеюсь быть свидетелем тогособытия, когда фирма наконец подпишет этот крупный контр
  • in death:    Следствие ведёт Ева Даллас
  • algae eater:    Водорослеед
  • ant-eater:    ˈænt,itə = ant-bear
  • bean-eater:    1) _ам. "бобоед" (прозвище жителей города Бостона)
  • bee-eater:    1) _зоол. пчелоед (Meropidae)
  • berry-eater:    орнит. ягодоед (Carpornis)
  • cake-eater:    1) _разг. любитель легкой жизни, изнеженный бездельник
  • centipede-eater:    герп. многоножкоед (Aparallactus)
  • cheese eater:    n AmE sl Some cheese eater called the police — Какой-то стукач позвонил в полицию
  • eater (band):    Eater (группа)
  • eater (website):    Eater (сайт)
  • egg-eater:    африканская яичная змея, яйцеед (Dasypeltis) - common egg-eater- western forest egg-eater
Примеры
  • The Death Eaters all halted, gazing at him.
    Упивающиеся Смертью остановились, не сводя с него глаз.
  • A sub-heading, "Harry Potter Names Death Eaters Still Among Us".
    И подзаголовки "Гарри Поттер называет Пожирателей Смерти среди нас".
  • There were a dozen-odd Death Eaters there as well.
    Там было еще дюжина Пожирателей Смерти.
  • Harry couldn't believe his ears. Ludo Bagman, a Death Eater?
    Гарри не мог поверить собственным ушам. Людо Шульман, Упивающийся Смертью?
  • He struggled and kicked; several of the Death Eaters laughed.
    Он пинался и пытался вырваться; это вновь вызвало хохот Упивающихся Смертью.
  • The three Death Eaters fell back without a word.
    Трое Упивающихся Смертью безмолвно попятились.
  • "And the Death Eaters came . . . and then we dueled...."
    Появились Упивающиеся Смертью... а потом мы дрались на дуэли...
  • "And the Death Eaters? They returned?"
    А Упивающиеся Смертью? Тоже вернулись?
  • Every Death Eater had the sign burned into him by the Dark Lord.
    У каждого Упивающегося Смертью есть такой знак, выжженный самим Лордом Вольдемортом.
  • "The Death Eaters can't all be pure-blood, there aren't enough pure-blood wizards left," said Hermione stubbornly.
    Смертельные Едоки не могут быть чистокровными, therearen’tenoughpure-bloodwizardsleft.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5